ワシントン日本語学校管理運営委員会様より、金曜会の皆様にお願いのお知らせです。
一部の金曜会参加者の皆様に於かれましては、ご子息がワシントン日本語学校に通われていらっしゃることと思います。
該当される方はぜひご協力いただけますと幸いです。
***********************************************************************
現在、ワシントン日本語学校管理運営委員会では、10月16日の保護者総会から一年間運営委員を引き受けてくださる方を探しております。
皆様、本業がお忙しいとは思いますが、是非、ワシントンで引き続き日本語で勉強しようとがんばっている子供たちのためにも、一年間地域貢献のためお時間を割いていただければ幸いです。
今まで、NIHからは常に委員が出ておりましたが、今回NIHからの役員がいなくなる状況にたたされています。
詳細については、運営委員経験者である
加藤さん(NHLBI; katoj@nhlbi.nih.gov)、
小野さん(NIAAA; onof@mail.nih.gov)、
花田さん(NCI; HanadaK@mail.nih.gov)までお尋ねください。
または、直接uneiiinkai@wjls.orgまでメールでお問い合わせください。
皆様のお知恵を、当地で勉強する子供たちのためにお貸しください!
ワシントン日本語学校管理運営委員会
http://www.wjls.org/
***********************************************************************
2010年9月30日木曜日
Maryland's Cellular Telephone Ban Begins on Friday October 1st
Maryland 州においても、運転時の携帯使用が禁止されることになりました。
2009年より施行されていた運転中のテキスト禁止に続き、(携帯を手に持っての)通話も禁止されるようです。
日本からするとようやく、と言ったところでしょうか。
Effective October 1, all drivers are prohibited from using hand-held cell phones while driving on a street or highway.
Drivers under 18 already are prohibited from using cell phones at all while driving. This new ban is in addition to the 2009 Maryland law prohibiting texting while driving. To read more about the new law, click here
For more information on this and other consumer related news visit the Consumer Alerts and News link on OCP's website: www.montgomerycountymd.gov/consumer
2009年より施行されていた運転中のテキスト禁止に続き、(携帯を手に持っての)通話も禁止されるようです。
日本からするとようやく、と言ったところでしょうか。
Effective October 1, all drivers are prohibited from using hand-held cell phones while driving on a street or highway.
Drivers under 18 already are prohibited from using cell phones at all while driving. This new ban is in addition to the 2009 Maryland law prohibiting texting while driving. To read more about the new law, click here
For more information on this and other consumer related news visit the Consumer Alerts and News link on OCP's website: www.montgomerycountymd.gov/consumer
2010年9月27日月曜日
シンポジウムのお知らせ(2010年10月1日)
金曜会ご参加の牧野様より、下記のシンポジウムのお知らせを頂きました。
ご興味のある方はどうぞご参加ください。
Challenges In Health Diplomacy: Sharing Influenza Viruses And Access To Vaccines And Other Benefits
http://www.stimson.org/events/challenges-in-health-diplomacy-sharing-influenza-viruses-and-access-to-vaccines-and-other-benefits/
DATE October 1, 2010
TIME 1:00pm - 4:30pm
LOCATION The Stimson Center, located at 1111 19th Street NW, 12th Floor
SPEAKERS:
Ambassador John E. Lange, Bill and Melinda Gates Foundation
Lindsay F. Wiley, American University
Michael Watson, Vice President Global Vaccination Policy, Sanofi Pasteur
and so on.
Contact information
Tomohiko Makino, MD
tmakino@stimson.org
--
ご興味のある方はどうぞご参加ください。
Challenges In Health Diplomacy: Sharing Influenza Viruses And Access To Vaccines And Other Benefits
http://www.stimson.org/events/challenges-in-health-diplomacy-sharing-influenza-viruses-and-access-to-vaccines-and-other-benefits/
DATE October 1, 2010
TIME 1:00pm - 4:30pm
LOCATION The Stimson Center, located at 1111 19th Street NW, 12th Floor
SPEAKERS:
Ambassador John E. Lange, Bill and Melinda Gates Foundation
Lindsay F. Wiley, American University
Michael Watson, Vice President Global Vaccination Policy, Sanofi Pasteur
and so on.
Contact information
Tomohiko Makino, MD
tmakino@stimson.org
--
2010年9月7日火曜日
【変更お知らせ】第20回金曜会(2010年9月10日)懇親会会場変更
第20回金曜会懇親会ご参加予定の皆様
当初予定していましたRio Grande Cafeより、同じくメキシカンのMi Rancho に懇親会会場が変更になりました。
場所はメトロレッドライン・Twinbrook 駅の近くになります。
Mi Rancho TexMex Restaurant
http://www.miranchotexmexrestaurant.com/
1488 Rockville Pike, Rockville, MD 20852
T. (240)221-2636 F. (240)221-2639
View Larger Map
急な変更でご不便お掛けしますと共に、参加予定の皆様におかれましては周知の程ご協力くださいますようお願い申し上げます。
金曜会
当初予定していましたRio Grande Cafeより、同じくメキシカンのMi Rancho に懇親会会場が変更になりました。
場所はメトロレッドライン・Twinbrook 駅の近くになります。
Mi Rancho TexMex Restaurant
http://www.miranchotexmexrestaurant.com/
1488 Rockville Pike, Rockville, MD 20852
T. (240)221-2636 F. (240)221-2639
View Larger Map
急な変更でご不便お掛けしますと共に、参加予定の皆様におかれましては周知の程ご協力くださいますようお願い申し上げます。
金曜会
登録:
投稿 (Atom)